Главная > VIP-интервью > Алена Вугельман: Библиотека это место, где шуметь не только можно, но и нужно!
Алена Вугельман: Библиотека это место, где шуметь не только можно, но и нужно!Вчера15:05. Разместил: publicator |
|
МБУК «Библиотечный центр «Екатеринбург» ведет свою историю с 1997 года. За это время учреждение прошло путь от «Библиотеки главы города» до многофункционального культурного хаба с четырьмя площадками в разных районах. О том, как трансформируется библиотечное пространство, почему китайский язык можно выучить бесплатно и как сочетать тишину читального зала с рок-концертами, в интервью деловому изданию рассказывает директор центра Алена Вугельман. На вопросы ИАА «УралБизнесКонсалтинг» ответила директор МБУК «Библиотечный центр «Екатеринбург» Алена Вугельман. — Алена Валерьевна, ваше учреждение имеет статус «библиотечного центра», а не просто библиотеки. В чем принципиальное отличие, и как выстроена география площадок? — У нас четыре площадки: на Химмаше, на Уралмаше и две в центре города — на Хохрякова, 104, и на Мамина-Сибиряка, 193. Библиотечный центр «Екатеринбург» был создан в 1997 году как «Библиотека главы города». Это был новаторский для своего времени проект. Аркадий Михайлович Чернецкий много ездил, в том числе с Ниной Николаевной Лакедемонской — основательницей нашего центра. За рубежом они увидели, что библиотеки перестают быть просто книгохранилищами, а становятся местами общения, точками притяжения горожан, площадками для диалога с властью. Эту практику решили внедрить в Екатеринбурге. Долгое время именно здесь проходили все пресс-конференции главы города, встречи с представителями администрации. Люди могли прийти, задать вопросы, получить обратную связь. Кстати, на нашей площадке дважды выступал Михаил Сергеевич Горбачев, когда приезжал в Екатеринбург. Так что исторически мы всегда были больше, чем просто библиотека. — Сегодня вы говорите, что работаете скорее как «большая просветительская площадка». Как часто проходят мероприятия, и насколько интенсивно используется пространство? — Практически каждый вечер у нас проходит минимум одно мероприятие, а бывает, что заняты все залы одновременно. Например, в одну из суббот марта мы проводили параллельно два события: на первом этаже — большую лекцию по психологии, а на втором — «Рок-диктант», приуроченный к 40-летию Свердловского рок-клуба. Мы диктовали тексты песен хитов рок-клуба и стихи Ильи Кормильцева. Собралось более 30 человек — разного возраста, включая молодежь. Помимо диктанта, музыканты исполнили эти песни, получился полноценный концерт. Такая насыщенная жизнь — норма для нас. В будни залы тоже востребованы. Например, на первом этаже мы можем трансформировать пространство: убираем столы, ставим переносной экран, проектор, стулья, мягкую мебель. Здесь проходят не только лекции, но и концерты — чаще в формате стоя, хотя при необходимости мы организуем и сидячие места. Выступала группа из Шотландии, часто играют местные молодежные коллективы. Мы принципиально против стереотипа, что «в библиотеке нельзя шуметь». У нас даже есть цикл мероприятий под названием «Шуметь можно» — они начинаются вечером и длятся до 23.00. Темы самые разные: ностальгические вечера о 90-х, тематические вечеринки в честь Twin Peaks и так далее. Шуметь не просто можно, но иногда и нужно. — Как в таком формате организована работа с книжным фондом? Как читателям ориентироваться в пространстве и находить нужную литературу? — У нас первый этаж — это читальный зал с открытым доступом. Здесь представлена преимущественно художественная литература, потому что чаще всего люди приходят именно за ней, чтобы выбрать книгу «для души». Можно взять почитать домой или остаться здесь. Кроме того, у нас есть закрытые книгохранилища, причем достаточно большие. Если книги нет в открытом доступе, читатель может обратиться к сотруднику, и мы найдем нужное издание в хранилище. Это касается и специализированной литературы — по экономике, психологии, управлению. Такие книги стоят не в открытом доступе не потому, что их нет, а потому что спрос на них более точечный. Мы всегда готовы помочь. Для самостоятельного поиска работает электронный каталог на нашем сайте. Можно ввести название книги или автора — система покажет, есть ли книга в наличии и сразу выдаст другие произведения этого же автора. Это удобно и экономит время. — Отдельное направление — международный отдел. Что сегодня представляет собой этот проект? — В международном отделе собрана литература на разных языках: китайском, венгерском, английском. Есть книги об Азербайджане, киргизская литература. Но, пожалуй, самое востребованное направление — это китайский читальный зал и кабинет китайской литературы. Мы плотно сотрудничаем с Генеральным консульством Китая в Екатеринбурге. У нас есть книги китайских авторов как на китайском, так и в переводах на русский: об искусстве, путешествиях, кухне, чайных церемониях, а также художественная литература китайских авторов . Два раза в неделю проходят бесплатные занятия по китайскому языку — для начинающих и для продолжающих. Преподаватель — носитель языка, аспирант УрФУ, очень открытый и контактный. Он всегда готов ответить на вопросы, поддержать учеников. — Насколько эффективны такие курсы? Есть ли конкретные результаты, которыми вы гордитесь? — Да, и это очень приятно. Недавно к нам пришла девушка, которая сейчас учится в Москве, в МГУ, на востоковедении. Она рассказала, что на фоне одногруппников ее уровень китайского оказался выше. Когда ее спросили, где она так выучила язык, она с гордостью ответила: «В Библиотечном центре Екатеринбург». Честно говоря, мы и сами не ожидали, что наша подготовка настолько конкурентоспособна. Мы всегда любили китайское направление, гордились им, но такой отзыв стал для нас настоящим подтверждением качества работы. — Вы упомянули сотрудничество с консульством. Как в целом выстроены внешние связи и партнерства? — Мы открыты к взаимодействию. Партнерами становятся не только дипломатические представительства, но и образовательные учреждения, музыканты, лекторы, общественные организации. Если говорить о форматах, то мы работаем и на безвозмездной основе, и в рамках грантовой деятельности, и иногда — как площадка для коммерческих мероприятий, хотя это не основная модель. Важно, что любое партнерство должно соответствовать нашей просветительской миссии. — Алена Валерьевна, вы рассказывали про китайское направление. А есть ли другие языковые клубы? — Да, и они бесплатные. У нас работают разговорные клубы английского, итальянского, испанского и португальского языков. Испанский и португальский ведут носители. Если кто-то из ваших читателей учит языки — приходите практиковаться. Занятия на языке оригинала проходят очень живо, собираются большие группы. По субботам у нас собирается клуб шведского языка. Я понимаю, что его учат гораздо меньше людей, но, тем не менее, если кому-то это близко — пожалуйста. — Рядом с китайским кабинетом находится кабинет венгерской литературы. Расскажите об этом направлении. — Многие удивляются, но в Екатеринбурге действительно учат венгерский язык. В городе есть только две точки, где можно взять литературу на венгерском: у нас и немного в УрФУ. Больше нигде. Поэтому люди, которые изучают венгерский, к нам ходят активно. Сегодня Венгрия — одна из немногих стран Евросоюза, которая поддерживает Россию, остается нашим союзником и спокойно выдает визы. Поэтому много людей интересуется Венгрией, венгерской культурой, литературой и языком. С Генеральным консульством Венгрии у нас сложилось тесное сотрудничество. Например, заместитель генерального консула Михаил Грубер раз в два месяца проводит цикл встреч. Это очень открытый и интересный лектор, который собирает большую аудиторию. Тема ближайшей встречи — «Легенды и мифы Венгрии». Он всегда делает презентацию, интерактив, игры, готовит небольшие подарки. Люди уходят с хорошими впечатлениями. Все эти встречи — открыты и бесплатны для горожан . — Как вы привлекаете людей на мероприятия? Через соцсети? — У нас активно работает телеграм-канал. На сегодняшний день там почти 4000 подписчиков. Наш канал называется «БЦЕ», там публикуются анонсы всех мероприятий, можно комментировать, задавать вопросы — ребята отвечают быстро. Есть у нас достаточно активная группа во ВКонтакте. Мы подходим к мероприятиям и с этой точки зрения. Анализируем аудиторию: в Телеграм и во «ВКонтакте» она разная. Во «ВКонтакте» больше аудитория 45+, в Телеграме — другая. Но это не строгое деление. Например, когда мы анонсировали «Рок-диктант» к 40-летию Свердловского рок-клуба, казалось бы, аудитория должна была быть 35+. Мы опубликовали пост в ВК и в ТГ в пятницу вечером, 6 марта, а уже 9-го в обед регистрация на 50 человек закрылась. Причем мы не делали специальной рассылки, просто выложили анонс. А потом после праздника городские СМИ сами начали звонить: «Можно мы напишем? Можно приедем, снимем?». Это работает так: сначала ты работаешь на имя, потом имя работает на тебя. Сейчас городские СМИ уже подписаны на наши соцсети, они видят анонсы сами. За последние четыре недели к нам четыре раза приезжали журналисты, в том числе из международных СМИ, и ни разу мы их не звали — они сами проявили инициативу. — Много ли молодежи интересуется бизнес-литературой? Есть ли какой-то топ? — Молодежь ходит за книгами, начиная с подросткового возраста и до 35 лет активно. Причем, что интересно: у нас есть подписка на «Литрес», мы предоставляем читателям доступ к электронным книгам. Но молодежь часто говорит: «Нет, дайте мне живую книгу». Есть в этом какая-то магия. Студенты приходят, если нужной литературы нет в вузовской библиотеке, или им просто удобнее по месту жительства. Часто спрашивают психологию — разную, от популярной до научной. Маркетинг, книги по публичным выступлениям, управленческую литературу. Даже узкоспециализированную литературу, например по химии, берут, хотя ее у нас немного. Из бизнес-литературы топ — это психология, маркетинг, управление. — По какому принципу вы отбираете бизнес-литературу для фонда? — Сами мы покупаем больше художественную литературу, учебную и психологию. Бюджет небольшой, и мы ориентируемся на то, что чаще берут. А бизнес-литературу нам часто дарят. Горожане и бизнес-структуры активно передают книги. Например, буквально на прошлой неделе атомщики привезли несколько сотен книг: художественная литература, физика, даже детские книги. Сами бы мы физику вряд ли закупили, а теперь она есть. Многие бизнесмены или бизнес-тренеры, которые сами много читают, приносят книги после того, как прочитали. Им хочется делиться. Они говорят: «У меня дома на полке стоять будет, а другие люди могут почитать». И мы всегда рады таким дарам. — В библиотеке есть свой книжный клуб? Как он организован? — У нас много книжных клубов, но мы чаще выступаем площадкой. Ведущие приходят к нам со своими форматами. Список книг формируют они, частично приводят свою аудиторию, хотя мы, конечно, анонсируем в своих соцсетях. Например, у нас работает книжный клуб сообщества ЮНИТ. Это первое межвузовское ИТ-объединение на Урале. Молодые ребята читают художественную и профессиональную литературу, собираются полным залом до 50 человек и обсуждают. Есть клубы по психологической литературе, есть по художественной. Мы помогаем советом: если люди хотят обсудить сложную книгу, мы можем предупредить, что для аудитории это тяжело, и предложить альтернативу. Но в целом мы не контролируем, что они читают, а скорее поддерживаем. — Были ли у вас необычные форматы, не классические книжные клубы? — Да, был интересный эксперимент с Олегом Тартухиным. Олег — юрист, но при этом он очень увлечен театром и искусством. Мы проводили встречи, где обсуждали книги, но не в формате «ведущий задает вопросы», а с помощью «подсадных уток». Мы выбрали трех человек, которые заранее знали тему и готовились, но никто из аудитории не знал, кто они. В процессе разговора они вбрасывали идеи, направляли дискуссию. Это были известные люди: художники, журналисты. Только в конце мы раскрывали, кто они. Формат получился почти перформативным, очень живым. Такое у нас тоже было. — Какие изменения в управлении и кадровой политике потребовал переход к модели «просветительской площадки»? — Сотрудник современного библиотечного центра — это уже не просто хранитель фонда. Это и продюсер событий, и администратор, и специалист по работе с посетителями, и человек, владеющий цифровыми инструментами. Мы стремимся, чтобы команда была гибкой, умела работать в режиме многозадачности. Постоянно повышаем квалификацию, учимся на собственных проектах и на опыте коллег. — Если смотреть на ближайшие перспективы, какие задачи для себя ставите? — Нам важно сохранить баланс между классической библиотечной функцией и статусом городского культурного центра. Мы видим свою задачу в том, чтобы оставаться точкой притяжения для разных аудиторий — от любителей тишины и чтения до тех, кто ищет живого общения, новых знаний и впечатлений. Мы реализуем и хотим развивать большие городские проекты — издательский конкурс «Книга года», финал которого мы проводим на главной сцене книжного фестиваля «Красная строка», конкурс совместного чтения стихов в паре «Поэзия вместе» (его мы реализуем с благотворительным фондом «СКБ Контур»), наши «Хвостатые чтения», где дети читают специально обученным собакам-терапевтам из АНО «Краски жизни». 1 апреля 2027 нам исполнится 30 лет. И этот предюбилейный год мы планируем прожить в тесном интерактиве с нашими партнерами и читателями. Редакция ИАА «УралБизнесКонсалтинг» выражает благодарность за помощь при организации интервью студентам 2-го курса ИЭиУ при УрФУ. Вернуться назад |